![]() To free from a liquid by twisting or compression: as, to wring out clothes.To force out, as a fluid, by twisting or contorting pressure extract or obtain by or as if by a squeezing flexure hence, to squeeze out in any way extort: as, to wring water from clothes to wring a reluctant consent from a person: often with out.To affect painfully by or as if by some contorting or compressing action or effect torture rack distress pain.To turn or divert the course or purport of distort pervert.To twist out of place, shape, or relation bend or strain tortuously or twistingly: as, to wring a mast to wring the neck of a chicken.To twist in the hands, as something flexible twist or flex forcibly: as, to wring clothes after washing, to force out the water to wring a friend's hand in cordial greeting: often with out.noun Action expressive of anguish writhing.noun A wringer or presser a wine-press or cider-press.noun The act or an instance of wringing.transitive verb To obtain or extract by applying force or pressure.transitive verb To cause distress to affect with painful emotion.transitive verb To clasp firmly and shake (another's hand), as in congratulation.transitive verb To clasp and twist or squeeze (one's hands), as in distress.transitive verb To wrench or twist forcibly or painfully.transitive verb To extract (liquid) by twisting or compressing.transitive verb To twist, squeeze, or compress, especially so as to extract liquid.To keep off (trans.) "hinder from approach or attack" is from 1540s to keep out (trans.) "prevent from entering" is from early 15c.From The American Heritage® Dictionary of the English Language, 5th Edition. To keep to "restrict (oneself) to" is from 1711. To keep up is from 1630s as "continue alongside, proceed in pace with," 1660s as "maintain in good order or condition, retain, preserve," 1680s as "support, hold in an existing state." To keep it up "continue (something) vigorously" is from 1752. To keep at "work persistently" is from 1825 to keep on "continue, persist" is from 1580s. It is used to translate both Latin conservare "preserve, keep safe" and tenere "to keep, retain."įrom 1540s as "maintain for ready use " 1706 as "have habitually in stock for sale." Meaning "financially support and privately control" (usually in reference to mistresses) is from 1540s meaning "maintain in proper order" (of books, accounts) is from 1550s. (mid-14c.) "prevent from entering or leaving, force to remain or stay" (late 14c.) "preserve (something) without loss or change," also "not divulge" a secret, private information, etc., also "to last without spoiling" (late 14c.) "continue on" (a course, road, etc.), "adhere to" a course of action (late 14c.) "stay or remain" (early 15c.) "to continue" (doing something) (mid-15c.). The senses exploded in Middle English: "to guard, defend" (12c.) "restrain (someone) from doing something" (early 13c.) "take care of, look after protect or preserve (someone or something) from harm, damage, etc." (mid-13c.) "preserve, maintain, carry on" a shop, store, etc. 1000, and that in many senses, indicating considerable previous development. ![]() belonged primarily to the vulgar and non-literary stratum of the language but it comes up suddenly into literary use c. 1000 to render Latin observare, so perhaps it is related to Old English capian "to look" (from Proto-Germanic *kap-), which would make the basic sense "to keep an eye on, see to it." The word prob. Middle English kēpen, from late Old English cepan (past tense cepte) "to seize, hold seek after, desire," also "to observe or carry out in practice look out for, regard, pay attention to," from Proto-Germanic *kopjan, which is of uncertain origin. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |